Interpretación simultánea

Servicios de Traducción

¿Qué es la interpretación simultánea?

La interpretación simultánea es aquella en la que el intérprete realiza la interpretación en el mismo momento en que está hablando el orador, por lo que llega al instante a cada participante.

La interpretación simultánea requiere el uso de un equipo técnico especial compuesto por cabinas insonorizadas, receptores, auriculares, micrófonos, emisoras y mesas mezcladoras y, en ocasiones, monitores de televisión, que permiten tener una visión completa de la sala, especialmente si se proyectan diapositivas o transparencias.

Hay que prever, además, un técnico profesional en sala que controle el buen funcionamiento de los equipos en todo momento, así como un ayudante de montaje y desmontaje. En ocasiones, también será necesario el trabajo de azafatas que proporcionen los auriculares a los asistentes. En Albor también prestamos este servicio.

La interpretación simultánea permite la interpretación a varios idiomas a la vez. Por lo general, se utiliza en situaciones más formales, en las que una persona está hablando frente a una gran audiencia que necesita recibir el mensaje en un idioma distinto al del orador, por ejemplo, en congresos internacionales, conferencias diplomáticas, seminarios o reuniones.

Los intérpretes de simultánea tienen un alto grado de formación y experiencia, pues supone un gran esfuerzo de concentración continua. Por ello, solo puede llevarse a cabo durante intervalos de 40 minutos como máximo. Para periodos superiores, suelen trabajar dos intérpretes, que se alternan aproximadamente cada media hora para evitar la acumulación de cansancio y la falta de concentración.

En una conferencia multilingüe puede darse el caso de que el intérprete de un idioma no entienda directamente la lengua del orador, por lo que debe traducir el mensaje que está interpretando otro intérprete.

No obstante, siempre se recomienda que cuando una conferencia, curso o reunión sea multilingüe, en todas las cabinas se interprete directamente a partir del idioma original (el del orador), y que cada intérprete trabaje hacia su lengua materna respectiva. De esta forma, no se produce pérdida de información, el tiempo de espera entre discurso e interpretación es mínimo y la fluidez de expresión y conceptos del intérprete es superior a la producida con el sistema de relé.

Interpretación simultánea cabina

Interpretación simultánea
con cabina

Las cabinas de interpretación simultánea pueden ser fijas o móviles y deben cumplir unos requisitos mínimos que garanticen una adecuada insonorización y visibilidad para hacer posible el trabajo de los intérpretes. Así, es preciso que tengan amplitud y separación acústica de las distintas lenguas habladas simultáneamente, sin interferencia entre las lenguas interpretadas o con el orador en la sala.

Interpretación simultánea
con Infoport

Para las situaciones en las que no sea posible contar con una cabina de interpretación, ofrecemos la posibilidad de llevarla a cabo con un equipo Infoport. Con este sistema, más flexible, el intérprete, situado a poca distancia del orador, va traduciendo en voz muy baja a través de un micrófono inalámbrico el discurso del orador.

Por su parte, los oyentes disponen de un pequeño receptor dotado de auriculares portátiles, para recibir la interpretación. Puede usarse tanto en el interior de una sala como en exteriores y es portátil.

La interpretación con Infoport proporciona total libertad, tanto al oyente como al intérprete, para desplazarse sin pérdida de sonido por el lugar de la reunión.

Interpretación simultánea infoport
Traducción Científico-Técnica

Infoport puede ser
especialmente útil para:

  • Visitas guiadas a instalaciones industriales, exposiciones o museos.
  • Presentaciones o lanzamientos de un producto en espacios singulares.
  • Espectáculos en directo.
  • Reuniones de negocios para un grupo pequeño.
  • Actos protocolarios: brindis en cenas de gala, discursos de bienvenida, etc.

El sistema Infoport incluye:

  • Micro para el intérprete, desde el que trasmite al público el mensaje.
  • Hasta 40 auriculares para que el público pueda escuchar al intérprete.
Traducción Científico-Técnica

solicita presupuesto sin compromiso


(*) Campos obligatorios.

Nuestros Servicios Profesionales

Traducción

Damos respuesta a todas las necesidades lingüísticas de traducción, sin importar el sector o la especialidad del texto original.

Más información

Traducción Jurada

Entregamos las traducciones juradas en el plazo acordado y, además, contamos con un servicio de legalización de documentos.

Más información

Interpretación

Valoramos la modalidad de interpretación que más se adecue a tu evento y a sus características y te ayudamos a encontrar a los mejores intérpretes.

Más información

Traducción Audiovisual

Proporcionamos servicios de traducción de múltiples formatos multimedia, como la subtitulación, el doblaje y la locución.

Más información

Nuestros clientes